上次,我和大家分享了一个关于使用“stick”表达“决定着陆”的问答。 所以这一次,我想请你思考一下 “stick” 和 “land” 之间的区别。 只有当您决定在体、滑板、BMX 等比赛中快速着陆时,您才能使用“stick”。 那么,使用“land”来描述一种交通工具着陆时的状态的表达方式是什么呢? 穿得漂亮...
今天,我想与大家分享一位读者对 “stick” 的询问,我将其作为 “decide perfectly” 的英文表达引入。 问:当我在在线词典中搜索“stick”时,我发现它不是以动词“to decide”的含义引入的。 在美式英语中,用于“决定技术或着陆”的“stick”一词是不是有点蹩脚的口语表达? A. 当然有点破旧的说法......
你知道昨天测验的答案吗? “狐狸”敲门是一个相当大的服务暗示! 现在宣布答案。 正确答案是...... 那是“豆子”! 豆子在韩语中被称为“콩 / Kong”。 狐狸敲了骗局,有一个♪“豆/骗局”,我希望你喜欢它。 请期待下一次的日韩双关语测验!
再次流行 (?) 这是一系列日韩双关语测验。 今天可能有点困难! 所以问题来了。 有一天,有人敲了房子的门。 当我打开门时,我看到一只狐狸站在那里,手里拿着一块食物呱呱叫。 那么,那是什么食物呢? 提示是...... 一只狐狸在敲门! 请继续关注下一期的答案♪。
这很突然,但每个人都在他们小时候做过《Akkanbe》。 没错,我伸出舌头,用食指拉扯我的眼睛下方。 事实上,韩语中有一个词对应于“akkanbe”。 写“메롱”并发音时,请像日语一样将其发音为“Meron”。 如果你只听声音,听起来像是一个好听的词! “메롱 / Meron” 如果你有勇气使用它,请试一试......