对熊本地震灾害的支援
四月 20, 2016
对熊本地震灾害的支援
尊敬的客户和业务合作伙伴:
非常感谢您一直以来的支持。
2016 年 4 月 14 日发生的熊本地震夺走了宝贵的生命并造成了巨大的损失,这确实是悲剧和遗憾的。
我们谨向遇难者及其家属和所有涉难者表示最深切的哀悼,并向所有受灾人员表示最深切的同情。
为应对此次灾难,我们想报告以下内容。
[1] 关于我们的服务
幸运的是,我们公司提供的 ASP 服务,如“My Site Translation(包括移动版)”、“Translation Cloud”和“J-SERVER Office Biz. Cloud”,没有受到此次灾难的影响,因此请放心使用。
[2] 我们为应对灾难所做的努力
我们想通知您,在考虑如何利用我们的技术和服务来帮助受灾的每个人后,我们决定制定以下公司政策。
■支援熊本地震受灾地区的措施
免费提供“My Site Translation”,一种自动网站翻译服务
对于受灾特别严重的熊本县的市町村和观光协会,我们将免费提供我们的网站自动翻译服务“My Site Translation”,直到 2017 年 3 月底。
请按此浏览服务详情。
http://www.kodensha.jp/web/mysite/
在灾区有外国居民和游客访问日本,他们遭受了与日本人民相同的悲惨损失,他们正在实时寻找准确的信息。
我们的“My Site Translation”服务支持移动网站和 PC 网站,因此您可以在紧急情况下立即查看正确的信息。
我们代表忙于各种应对措施的各个政府机构,希望发挥“提供外语信息”的作用,如果您能利用它,我们将不胜感激。
我们衷心祈祷大家早日康复和安全。
有关我们服务的更多信息,请通过以下地址与我们联系。
——————————-
J-SERVER 秘书处
电话号码 06-6628-7730
j-server@kodensha.jp
——————————-
为了在这种紧急情况下,我们的技术和服务能够有效地传播外语信息,我们所有的员工都将做好一切可能的准备并履行我们的责任。
我想再次为灾民的恢复和灾区的重建表示衷心的祈祷,并衷心祈祷像以前一样的和平日子能尽快到来。
Kodensha Corporation
代表董事 Yoko Iwaki