Excite Translation 推出“地址翻译服务”! ~可以将日本地址高精度翻译成英文、中文和韩文的服务,以节省翻译工作等劳动力~
在2018年5月28日星期一,高电舍株式会社(总部:大阪阿倍野区,总裁兼首席执行官:高京彻)将推出β“地址翻译服务,该服务使用Excite Translate自动将日语地址翻译成英文、中文和韩文,准确度高,这是日本400万月度用户使用的翻译服务。
■ 关于“地址翻译服务”
Excite Translation 将提供的“地址翻译服务”是一项基于云的翻译服务,它引入了一个专门为地址开发的地址翻译引擎,该引擎基于高电社自成立以来 38 年来始终如一地积累的语言处理技术和人工翻译经验。
您可以输入日本的地址,只需单击一下,它就会立即自动翻译成外语,因此可以有效地节省翻译工作等劳动力。
■Excite“地址翻译服务(β版)”访问URL
https://www.excite.co.jp/world/address/
■ “地址翻译服务”的特点
(1) 翻译精度高
它可以翻译成最受欢迎的主要语言(英语、韩语、简体中文、繁体中文)。
日本境内的地址涵盖与 Japan Post 的 7 位邮政编码对应的所有地址,并且自动翻译的准确性非常高。 ※1
此外,即使是没有县的地址也会被翻译成县的更正形式,并且还支持京都市区的特殊地名,如“Kamiru”、“Shimoru”、“Nishi-in”和“Higashi-iri”。 ※2
(参考)721-1 Higashishiokoji-cho, Shimogyo-ku, Karasuma-dori, Shichijo-shiru, 京都
中文 ⇒721-1 Higashishiokojicho, Karasuma-dori Shichijo-sagaru, Shimogyo-ku, Kyoto, 京都
Chinese ⇒ 721-1 Shichijo-shi, 京都, 日本
韩语 ⇒교토부 교토시 시모교구 가라스마도리 시치조사가루 히가시시오코지초 721-1
(2) 出色的可定制性和可作性
翻译时,您可以指定“~shi”或“~city”等符号来翻译城市名称,“~ku”或“~ward”用于区名的翻译,或者按原样输出或删除“大字母”等符号。 (仅提供英文翻译)
此外,只需单击一下,即可将翻译后的地址复制到剪贴板。
*1 本服务不会在系统中存储或使用输入的地址或翻译结果。
*2 如果无法翻译符号或地址不正确,则翻译结果的 [ ] 中将发出警告。
Takadensha Co., Ltd. 公关官 Kitada Matsushima
(位置) 〒545-0011 大阪市安倍野区昭和町 3-7-1
(电话)06-6628-8880 (传真)06-6628-2351(电子邮件) press-release@kodensha.jp